Les Messageurs se sont rassemblés à la Maison des Scop de Rennes pour deux journées…
Présentation du métier d’interprète de l’écrit aux étudiants de l’ITIRI
Le Messageur est intervenu aujourd’hui auprès d’étudiants en master 2 de « Traduction audiovisuelle et accessibilité », à l’ITIRI, institut universitaire rattaché à la Faculté des Langues et des Cultures Etrangères de l’Université de Strasbourg.
L’objectif ? Présenter le métier d’interprète de l’écrit qui consiste à réaliser du sous-titrage en temps réel pour rendre accessible la communication à des personnes sourdes et malentendantes. Il s’agit de l’un des métiers de la Scop Le Messageur depuis ses débuts en 2012 ! Merci à Sylvain Caschelin et à Alain Volclair de nous avoir sollicités pour cette intervention.
En plus des explications de Samuel et de la démonstration de sous-titrage en direct réalisée par Muriel, à distance depuis son bureau à Rennes, il y avait une nouveauté cette année : Victoria a participé à la présentation. Elle a réalisé des démonstrations devant les étudiants et a apporté son témoignage sur le parcours qui l’a amenée à devenir interprète de l’écrit. Victoria était étudiante dans ce même master et a réalisé en 2020 son stage de fin d’études au Messageur. Elle y a découvert le métier et son environnement, rencontré des personnes malentendantes. C’est à la suite de ce stage qu’elle a décidé d’aller plus loin, de perfectionner sa pratique et d’en faire son métier.
Une présentation qui a enthousiasmé les étudiants. Parmi eux se trouvait peut-être notre prochain stagiaire ? Ou même de futurs interprètes de l’écrit ? L’avenir nous dira si cette intervention aura été le point de départ de vocations !